در امتحان عربی دوازدهم تجربی و ریاضی، بخش ترجمه یا همان معنی فارسی متن درس نقش بسیار مهمی دارد و اگر دانش آموز آن را خوب یاد بگیرد، بیش از نیمی از نمره را به دست می آورد. ترجمه دقیق جمله به جمله به درک بهتر مفهوم درس کمک می کند و باعث تسلط بیشتر روی قواعد هم می شود. جواب تمرین های درس سوم، از جمله واژگان، قواعد و درک مطلب، تمرین خوبی برای آمادگی در امتحان است.
برای مشاوره معنی درس سوم عربی دوازدهم تجربی و ریاضی
برای مشاوره معنی درس سوم عربی دوازدهم تجربی و ریاضی
در هر درس عربی دوازدهم تجربی و ریاضی، مفاهیمی اخلاقی، دینی یا فرهنگی مطرح می شود که هم درک زبان عربی را تقویت می کند و هم پیامی تربیتی به همراه دارد. متن های درسی به گونه ای انتخاب شده اند که دانش آموزان را با واژگان جدید، ساختارهای دستوری و ترجمه درست آشنا کنند. آشنایی با معنی دقیق متن، گام اول در یادگیری بهتر عربی است. درک مفهوم کلی درس، به پاسخ گویی دقیق تر به تمرین ها کمک زیادی می کند.
تمرین های هر درس شامل بخش هایی مانند درک متن، واژگان، قواعد و ترجمه است که نقش مهمی در تسلط بر مطالب دارند. پاسخ دادن به این تمرین ها باعث مرور و تثبیت مطالب آموزشی می شود. مطالعه منظم و دقیق معنی متن و حل تمرین ها، آمادگی خوبی برای امتحان فراهم می کند. با توجه به این موارد، موفقیت در امتحان عربی قابل دست یابی خواهد بود. در ادامه به بررسی معنی درس سوم عربی دوازدهم تجربی و ریاضی به فارسی و همچنین دانلود جواب تمرین ها پرداخته شده است.
امتحان عربی دوازدهم تجربی و ریاضی معمولاً از دو بخش اصلی ترجمه متن فارسی و قواعد دستوری تشکیل شده است. بخش ترجمه شامل درک و بازنویسی درست جملات عربی به زبان فارسی است و معمولاً حجم بیشتری از نمره امتحان را به خود اختصاص می دهد. اگر دانش آموز بتواند متن درس را به خوبی بفهمد و معنی آن را به صورت دقیق بیان کند، بدون شک بخش بزرگی از نمره امتحان را کسب خواهد کرد. معنی درس سوم عربی دوازدهم تجربی و ریاضی، دارای واژگان و ساختارهایی است که در امتحان بسیار مورد توجه قرار می گیرند. ترجمه درست می تواند در حل نمونه سوالات عربی 3 دوازدهم ریاضی نیز کمک کننده باشد.
اَلْکُتُبُ طَعامُ الْفِکْرِ
کتاب ها خوراک اندیشه اند.
(عَنْ کِتابِ «أَنا» لِعَبّاس مَحمود الْعَقّاد، بِتَصَرُّفٍ)
از کتاب «أَنا» نوشتهٔ عبّاس محمود العقّاد با تصرّف
۱- إنَّ الْکُتُبَ طَعامُ الْفِکْرِ، وَ لِکُلِّ فِکْرٍ طَعامٌ،
معنی: به راستی کتاب ها خوراک های اندیشه اند و هر اندیشه ای خوراکی دارد.
کَما توجَدُ أَطعِمَهٌ لِکُلِّ جِسْمٍ.
معنی: همان گونه که برای هر بدنی خوراکهایی یافت میشود.
۲- وَ منِْ مَزایَا الْجِسْمِ الْقَویِّ أَنَّهُ یَجْذِبُ غِذاءً مُناسِباً لِنَفْسِهِ،
معنی: و از مزیت های بدن نیرومند این است که خوراکی مناسب خودش جذب می کند.
۳- وَ کَذٰلِکَ الْإنسانُ الْعاقِلُ یَستَطیعُ أَنْ یَجِدَ غِذاءً فِکْرْیّاً فی کُلِّ مَوضوعٍ،
معنی: و همچنین انسان خردمند(دانا) می تواند که در هر موضوعی خوراکی فکری بیابد.
۴- وَ إنَّ التَّحدیدَ فِی اخْتیارِ الْکُتُبِ کَالتَّحدیدِ فِی اخْتیار الطَّعامِ،
معنی: و قطعا محدودسازی در گزینش کتاب ها مانند محدود کردن در گزینش خوراک است.
کِلاهُما لا یَکونُ إلّا لِطِفْلٍ أَوْ مَریضٍ.
معنی: هردو اینها فقط برای کودکی با بیماری است.
۵- إذا کانَ لَکَ فِکْر قادِرٌ تَستَطیعُ بِهِ أَنْ تَفْهَمَ ما تَقْرَأُ؛ فَاقْرَأُ ما تُحِبُّ مِنَ الْکُتُبِ؛
معنی: پس اگر اندیشه ای توانمند داشته باشی به کمک آن می توان آنچه را می خوانی بفهمی، پس از میان کتاب ها هرچه را دوست داری بخوان.
فَالتَّجارِبُ لا تُغْنینا عَنِ الْکُتُبِ؛
معنی: تجربهها ما را از کتاب ها بی نیاز نمی کنند.
۶- لِأَنَّ الْکُتُبَ تَجارِبُ الْأُمَمِ عَلیٰ مَرِّ آلافِ السِّنینَ،
معنی: زیرا کتاب ها تجربه های امت ها در گذر هزاران سال هستند.
۷- وَ لا یُمْکِنُ أَنْ تَبْلُغَ تَجرِبَهُ الْفَْردِ الْواحِدِ أَکثَرَ مِنْ عَشَراتِ السِّنینَ.
معنی: و امکان ندارد که تجربه یک فرد بیشتر از ده ها سال برسد. (بیشتر از چند دهه باشد)
۸- وَ لا أَظُنُّ أَنَّ هُناکَ کُتُباً مُکَرَّرَهً؛
معنی: و گمان نمی کنم که کتاب های تکراری وجود داشته باشد.
لِأَنّی أَعتَقِدُ أَنَّ الْفِکْرَهَ الْواحِدَهَ إذا طَرَحَها أَلْفُ کاتِبٍ، أَصْبَحَتْ أَلْفَ فِکْرَهٍ.
معنی: زیرا من اعتقاد دارم که یک اندیشه را اگر هزار نویسنده مطرح کنند. هزار اندیشه می شود.
۹- وَ لِهٰذا أُریدُ أَنْ أَقْرَأَ فِی الْمَوضوعِ الْواحِدِ آراءَ عِدَّهِ کُتّابٍ؛
معنی: و برای همین می خواهم در یک موضوع نظرهای چند نویسنده را بخوانم.
۱۰- لِأَنَّ هٰذا الْعَمَلَ أَمتَعُ وَ أَنْفَعُ مِنْ قِراءَهِ الْمَوضوعاتِ الْمُتَعَدِّدَهِ،
معنی: زیرا این کار از خواندن موضوع های بسیار [متعدد]، لذت بخش تر و سودمندتر است.
فَمَثلَاً أَقْرَأُ فی حَیاهِ «نابِلیون» آراءَ ثَلاثینَ کاتِباً،
معنی: بطور مثال در مورد زندگی ناپلئون نظرات سی نویسنده را می خوانم.
۱۱- وَ أَنا واثِقٌ أَنَّ کُلَّ کاتِبٍ قَدْ وَصَفَ نابلیون بأَِوْصافٍ لا تُشْبِهُ أَوْصافَ الْکُتّابِ الْآخَرینَ.
معنی: و من مطمئنم که هر نویسنده ای ناپلئون را به ویژگی هایی وصف کرده است که شبیه ویژگی های نویسندگان دیگر نیست.
۱۲- فَرُبَّ کِتابٍ یَجْتَهِدُ الْقارِئُ فی قِراءَتِهِ، ثُمَّ لا یَخْرُجُ مِنْهُ بِفائِدَهٍ،
معنی: چه بسا کتابی که خواننده در خواندن آن سخت تلاش کند، سپس سودی از آن نبرد.
وَ رُبَّ کِتابٍ یَتَصَفَّحُهُ قارِئُهُ؛ فَیُؤَثِّرُ فی نَفْسِهِ تَأْثیراً عَمیقاً یَظْهَرُ فی آرائِهِ.
معنی: پس چه بسا کتابی که خواننده اش آن را سریع مطالعه کند؛ اما تأثیری ژرف(عمیق) در نظرات او بگذارد.
۱۳- أَمّا الْکِتابُ الْمُفیدُ فَهُوَ الذَّی یَزیدُ مَعْرِفَتَکَ فِی الْحَیاهِ وَ قوَّتَکَ عَلَی الْفَهْمِ وَ الْعَمَلِ،
معنی: اما کتاب سودمند کتابی است که شناخت تو را در زندگی و توان تو را بر فهمیدن و عمل کردن افزایش دهد.
فَإِذا وَجَدْتَ ذٰلِکَ فی کِتابٍ، کانَ جَدیراً بِالْعِنایَهِ وَ التَّقْدیرِ.
معنی: و اگر این را در کتابی بافتی، شایان توجه و قدردانی است.
۱۴- اَلْعَقّاد أَدیبٌ وَ صَحَفیٌّ وَ مُفَکِّرٌ وَ شاعِر مِصریٌّ؛ أُمُّهُ مِنْ أَصْلٍ کُردیٍّ.
معنی: عقاد ادیب، روزنامه نگار، اندیشمند و شاعری مصری است؛ مادر او اصالتی کردی دارد.
فَکانَ الْعَقّاد لا یَرَی الْجَمالَ إلّا الْحُریَّهَ؛
معنی: عقاد زیبایی را فقط در آزادی می دید، [عقاد زیبایی را در چیزی به جز آزادی نمی دید،]
وَ لِهٰذا لا نُشاهِدُ فی حَیاتِهِ إلَّا النَّشاطَ عَلٰی رَغْمِ ظُروفِهِ الْقاسیَهِ.
معنی: و بنابراین در زندگی اش با وجود شرایط دشوارش فقط شادابی فعالیت می بینیم.
۱۵- یُقالُ إنَّهُ قَرَأ آلافَ الْکُتُبِ.
معنی: گفته می شود او هزاران کتاب خوانده است.
وَ هُوَ مِنْ أَهَمِّ الْکُتّابِ فی مِصرَ.
معنی: و او از مهم ترین نویسندگان در مصر است.
فَقَدْ أَضافَ إلَی الْمَکتَبِهِ الْعَربیَّهِ أَکْثَرَ مِنْ مِئَهَ کِتابٍ فِی الْمَجالاتِ الْمُخْتَلِفَهِ.
معنی: بی گمان، او بیشتر از ۱۰۰ کتاب در زمینه های گوناگون به کتابخانه عربی افزوده است.
۱۶- ما دَرَسَ الْعَقّادُ إلّا فِی الْمَرحَلَهِ الاِبْتِدِائیَّهِ، لِعَدَمِ وُجود مَدرَسَهٍ ثانَویَّهٍ فی مُحافَظَهِ أَسْوان الَّتی وُلِدَ وَ نَشَأَ فیها.
معنی: عقاد فقط در مرحله دبستان درس خوانده است.
وَ مَا اسْتَطاعَتْ أُسْرَتُهُ أَنْ تُرْسِلَهُ إلَی الْقاهِرَهِ لِتَکْمیلِ دِراسَتِهِ.
معنی: و خانوادهاش نتوانست که برای کامل کردن تحصیلاتش او را به قاهره بفرستد.
فَمَا اعْتَمَدَ الْعَقّادُ إلّا عَلَیٰ نَفْسِهِ.
معنی: عقاد، تنها به خودش تکیه کرد.
فَقَدْ تَعَلَّمَ الْإنجِلیزیَّهَ مِنَ السُّیّاحِ الَّذینَ کانوا یَأْتونَ إلَی مِصرَ لِزیارَهِ الْآثارِ التّاریخیَّهِ.
معنی: عقاد، انگلیسی را از جهانگردانی «گردشگرانی» که برای دیدن آثار تاریخی به مصر می آمدند یاد گرفت.
برای آمادگی بهتر، لازم است که دانش آموزان متن فارسی درس سوم را جمله به جمله با دقت بخوانند و معنی دقیق هر بخش را حفظ یا حداقل خوب درک کنند. وقتی دانش آموز با ترجمه آشنا باشد، پاسخ دادن به بخش قواعد نیز آسان تر می شود، چون مثال های قواعد از دل همین متن ها انتخاب می شوند. در نهایت می توان گفت که تسلط بر ترجمه درس سوم نه تنها پایه موفقیت در بخش ترجمه است، بلکه به نوعی نیمی از مسیر موفقیت در کل امتحان عربی را هموار می کند. پس با تمرین مداوم، مرور معنی درس سوم عربی دوازدهم تجربی و ریاضی و بررسی جواب تمرین ها، می توان با خیال راحت تری به استقبال امتحان رفت.
تمرین های درس سوم عربی دوازدهم نقش مهمی در تثبیت مطالب آموزشی دارند. این تمرین ها معمولاً شامل بخش های ترجمه، واژگان جدید، قواعد دستوری و درک مطلب هستند. پاسخ گویی به این تمرین ها باعث می شود دانش آموز با ساختار زبان عربی بیشتر آشنا شده و نکات مهم درس را بهتر به خاطر بسپارد. با حل دقیق تمرین ها، نقاط ضعف مشخص شده و آمادگی برای امتحان بیشتر می شود.
برای دانلود جواب تمرین های درس سوم عربی دوازدهم تجربی و ریاضی کلیک کنید.
جواب تمرین ها باید به گونه ای بررسی شود که هم از نظر معنا درست باشد و هم از نظر قواعد و ساختار. دقت در ترجمه واژگان و جمله سازی به زبان عربی، تمرین خوبی برای امتحان نهایی است. وقتی دانش آموز تمرین ها را به طور کامل و دقیق انجام دهد، درک بهتری از درس و توانایی پاسخ گویی سریع تر در آزمون خواهد داشت. بنابراین، مرور پاسخ های تمرین ها گامی مؤثر برای موفقیت در امتحان عربی است.
✔️ معنی درس سوم عربی دوازدهم تجربی و ریاضی در متن مقاله ارائه شده است. مطالعه این بخش می توان به بهتر شدن نمره دانش آموز کمک زیادی کند.
✔️ توجه به معنی دقیق واژگان، ساختار جمله ها و ارتباط مفهومی بین جملات برای ترجمه روان و درست ضروری است.
✔️ دانلود جواب تمرین های درس سوم عربی تجربی و ریاضی دوازدهم در متن مقاله ارائه شده است.
برای مشاوره معنی درس سوم عربی دوازدهم تجربی و ریاضی
برای مشاوره معنی درس سوم عربی دوازدهم تجربی و ریاضی
ارتباط با ما
در صورتی که برای مشاوره در تمامی زمینه های ذکر شده در سایت، به دانش چندین ساله ما در این زمینه نیاز داشتید می توانید با شماره تلفن 9099075305 ( تماس با تلفن ثابت از سراسر کشور و به ازای هر دقیقه 290000 ریال ) در ارتباط باشید. همچنین می توانید از طریق فرم ارتباط با ما، پیام ها و انتقادات و پیشنهادات خود را برای ما ارسال نمایید. سایت مشاوره هیوا یک مرکز خصوصی و غیرانتفاعی است و به هیچ ارگان دولتی و خصوصی دیگر اعم از سازمان سنجش ، دانشگاه آزاد و .... هیچگونه وابستگی ندارد.
جهت ارئه انتقادات، پیشنهادات و شکایات با شماره تلفن 54787700-021 تماس حاصل فرمایید.
تمامی حقوق این سایت متعلق به هیوا می باشد ©